Να λοιπόν τι μάθαμε για τους 40 Κανόνες της Αγάπης στην παρουσίαση του εξαιρετικού βιβλίου της Elif Shafak
Τρεις γυναίκες στην Αθήνα: η συγγραφέας-διαφημίστρια Κατερίνα Τσεμπερλίδου , η μεταφράστρια Άννα Παπασταύρου και εγώ ως παρουσιάστρια. Μία στη Βοστώνη: η συγγραφέας των 40 Κανόνων της Αγάπης, η πιο διάσημη συγγραφέας της σύγχρονης Τουρκίας, η γοητευτική Elif Shafak.
Τρεις γυναίκες στην Αθήνα: η συγγραφέας-διαφημίστρια Κατερίνα Τσεμπερλίδου , η μεταφράστρια Άννα Παπασταύρου και εγώ ως παρουσιάστρια. Μία στη Βοστώνη: η συγγραφέας των 40 Κανόνων της Αγάπης, η πιο διάσημη συγγραφέας της σύγχρονης Τουρκίας, η γοητευτική Elif Shafak.
Η Κατερίνα μας παρουσίασε το βιβλίο με τα «έξυπνα» λόγια της έμπειρης συγγραφέως για την ευτυχία (να θυμηθούμε τα δικά της βιβλία «Όχι άλλο σεξ μόνο φίλοι», «Η ευτυχία είναι απόφαση»), η Άννα με την συγκίνηση της μεταφράστριας που συνήθως γίνεται ένα με το μυαλό του συγγραφέα που μεταφράζει ...
Στο ακροατήριο φίλοι και βιβλιόφιλοι αλλά και οι αγαπημένοι μας που είχαν αναλάβει και χρέη φωτογράφων και οπερατέρ για την κάλυψη της εκδήλωσης, οπότε δείτε το φωτογραφικό υλικό με κατανόηση. Στο επόμενο οι επαγγελματικές ...
Δύο λόγια για το βιβλίο:
Τα τελευταία 7 χρόνια διάβασα 200 βιβλία. Αν υπάρχει ένα μυθιστόρημα που ξεχώρισα είναι το βιβλίο αυτό.
Όταν είδα το εξώφυλλό του έτσι εξωτικό και σοφό, μου έδωσε μια μυρωδιά Ανατολής, σαν να επρόκειτο να διαβάσω τις Χίλιες και μία νύχτες.
Δεν ήταν έτσι όμως. Όταν είδα το όνομα του συγγραφέα, φαντάστηκα ότι επρόκειτο για έναν άντρα.
Δεν ήταν έτσι...
Είναι ένα μυθιστόρημα που συνδυάζει το μυστικισμό της Ανατολής με το συναίσθημα της Δύσης γραμμένο από μια γυναίκα – και όχι άντρα – με ρίζες στην Ανατολή που γεννήθηκε και έζησε στη Δύση. Αλλά οι 40 Κανόνες της Αγάπης είναι και μια ιστορία που σε κάνει να σκεφτείς, να ψάξεις μέσα σου, και, το σπουδαιότερο, να γίνεις καλύτερος άνθρωπος.
Η μεγάλη πρωτοτυπία του βιβλίου είναι η εξής:
θα απολαύσετε όχι μία αλλά δύο ιστορίες. Με μαγικό τρόπο, με τρόπο που μόνο η Ελίφ Σαφάκ ξέρει, πλέκει μια ιστορία που ξετυλίγεται στην Ανατολή του Μεσαίωνα με μια υπερμοντέρνα ιστορία που συμβαίνει στην σύγχρονη Βοστόνη των Ηνωμένων Πολιτειών.
Λίγο πριν τα 40 της, η μονότονη και προβλέψιμη νοικοκυρά Έλλα Ρουμπιστάιν, ζει στη Βοστόνη σε ένα σπίτι στα προάστια με τον πετυχημένο οδοντίατρο άντρα της, τα τρία τους παιδιά και το σκύλο τους. Ειδυλλιακή εικόνα, υποτίθεται.
Όμως τα παιδιά έχουν μεγαλώσει και ο σύζυγος, ο οποίος έχει σχέσεις με άλλες γυναίκες, όλο και απομακρύνεται από κοντά της.
Η Έλλα λοιπόν, που έχει πτυχίο Αγγλικής Φιλολογίας, μετά από προτροπή του άντρα της, πιάνει δουλειά σε έναν εκδοτικό οίκο στον οποίο τη συστήνει ο άντρας της. Εκεί της αναθέτουν να διαβάσει το χειρόγραφο ενός συγγραφέα που ζει στο Άμστερνταμ και να κάνει μια γραπτή αναφορά αξιολόγησης στον εκδοτικό οίκο που εργάζεται.
Ο τίτλος του βιβλίου είναι η «Γλυκιά Βλασφημία» και το θέμα του εστιάζεται στη ζωή του φημισμένου μυστικιστή ποιητή της αγάπης, Ρουμί.
Μέσα από το χειρόγραφο που διαβάζει η Έλλα Ρουμπιστάιν, παρακολουθούμε και μεις τη δεύτερη πλοκή του μυθιστορήματος: τη ζωή του δερβίση Σαμς οφ Ταμπρίζ και του ποιητή Ρουμί, που εξελίσσεται σε μια σχέση διδασκάλου και μαθητή, με τον Σαμς να ταρακουνάει τον Ρουμί και να τον μεταμορφώνει σε κήρυκα της αγάπης.
Ανακαλύπτουμε μια συναρπαστική ιστορία, με πολλές δοκιμασίες όμως, που περιλαμβάνει τους 40 κανόνες της αγάπης. Μέσα από τους 40 κανόνες, η Έλλα ανακαλύπτει πράγματα για τον εαυτό της που δε φανταζόταν ποτέ.
Το περίεργο είναι ότι όλοι μας ανακαλύπτουμε πράγματα για την αγάπη και για τον εαυτό μας, που δεν φανταζόμασταν. Καθώς παρακολουθούμε πώς θα εξελιχθεί η ζωή της Έλλα αλλά και των δύο ηρώων του χειρόγραφου, η αγωνία μας κορυφώνεται.
Θέλω να σας εξομολογηθώ ότι πρωτοδιάβασα το βιβλίο στα αγγλικά. Οι 40 κανόνες μου έκαναν τόση εντύπωση που κάθισα και τους αντέγραψα όλους μόνη μου έναν προς έναν και τους μετάφρασα για να απολαμβάνω διπλά το νόημά τους.
Χαίρομαι που διάβασα το βιβλίο στα ελληνικά, με έξοχη μετάφραση της Άννας Παπασταύρου. Θεωρώ ότι δεν το χορταίνεις διαβάζοντάς το μια φορά. Θέλεις να το διαβάσεις μια φορά για να παρασυρθείς από τις περιπέτειες που συμβαίνουν στο χειρόγραφο που διαβάζει η ηρωίδα μας και, που την μεταμορφώνουν σαν άνθρωπο. Μετά, θέλεις να ξαναδιαβάσεις το βιβλίο μια δεύτερη φορά για να ρουφήξεις τα νοήματα από τους 40 κανόνες της αγάπης.
Επιλέγω εδώ δύο από τους αγαπημένους μου Κανόνες και σας τους διαβάζω για να προβληματιστούμε όλοι:
Κανόνας 19: «Αν θέλεις να αλλάξεις τον τρόπο που σου φέρονται οι άλλοι, πρέπει πρώτα να αλλάξεις τον τρόπο που φέρεσαι εσύ στον εαυτό σου. Αν δε μάθεις να αγαπάς τον εαυτό σου, ολοκληρωτικά και ειλικρινά, δεν υπάρχει περίπτωση να αγαπηθείς. Ωστόσο, μόλις φτάσεις σε αυτό το στάδιο, να ευγνωμονείς και το παραμικρό αγκάθι που ρίχνουν οι άλλοι εναντίον σου. Είναι σημάδι πως σύντομα θα σε ραίνουν με τριαντάφυλλα. Πώς μπορείς να κατηγορείς τους άλλους επειδή δε σε σέβονται, όταν εσύ θεωρείς τον εαυτό σου ανάξιο σεβασμού;» (σελ. 185).
Και ο επόμενος αγαπημένος μου είναι ο Κανόνας 1: «Το πώς βλέπουμε το Θεό είναι μια άμεση αντανάκλαση του πώς βλέπουμε τον εαυτό μας. Αν η σκέψη του Θεού ανακαλεί στο νου σου ως επί το πλείστον φόβο και κατηγόρια, σημαίνει πως πάρα πολύ φόβος και μομφή έχουν λιμνάσει εντός μας. Αν βλέπουμε το Θεό γεμάτο αγάπη και συμπόνια, το ίδιο είμαστε και εμείς» (σελ. 47).
Και φυσικά η Ελίφ Σαφάκ σου επιφυλάσσει συνεχώς εκπλήξεις. Δεν μπορείς να φανταστείς μόνος σου το παρακάτω. Με την πλοκή της, μια σε σπρώχνει πίσω στο χρόνο και μια σε φυσάει μπροστά για να παρακολουθήσεις με κομμένη την ανάσα και τις δύο ιστορίες.
Εικόνες από την Ανατολή, το Μεσαίωνα, το 1240, παραβολές, διδάσκαλοι, πόρνες, καπηλειά, πασούμια, παζάρια, χωρικοί, δερβίσηδες, σεΐχηδες, όλα μπερδεύονται σε μια ιστορία αγάπης που κακολογήθηκε και παρεξηγήθηκε. Αλλά και ιστορίες από τη Δύση σήμερα, ο γάμος της Έλλα που διαλύεται, τα email της Έλλα με το συγγραφέα του χειρόγραφου, τα μπερδεμένα της συναισθήματα, πόσο θα μεταμορφωθεί….τι θα αποφασίσει στο τέλος;
Ταυτόχρονα και εσύ, ο αναγνώστης, δεν σταματάς να σκέφτεσαι τον εσωτερικό σου κόσμο και τη σχέση σου με την αγάπη.
Πιστεύω ότι θα το λατρέψετε αυτό το βιβλίο, όσο και εγώ. Θα θελήσετε να σας επηρεάζει για πολλά χρόνια.
Ποιά είναι η συγγραφέας: ( σύντομο βιογραφικό)
Η Ελίφ Σαφάκ (Elif Şafak ή Elif Shafak), συγγραφέας Τουρκικής καταγωγής, έχει δημοσιεύσει μυθιστορήματα γραμμένα στα Αγγλικά, στα Τούρκικα και τα Γαλλικά.
Γεννημένη στη Γαλλία το 1971, η Σαφάκ παρέμεινε με τη μητέρα της όταν χώρισαν οι γονείς της. Πέρασε την εφηβεία της στη Μαδρίτη και το Αμμάν της Ιορδανίας, προτού επιστρέψει στην Τουρκία. Αποφοίτησε από το τμήμα Διεθνών Σχέσεων του Μεσανατολικού Τεχνικού Πανεπιστημίου στην Άγκυρα.
Η Σαφάκ ξεκίνησε στη λογοτεχνία με την ιστορία της, Kem Gözlere Anadolu, που δημοσιεύτηκε το 1994. Το πρώτο της μυθιστόρημα, Pinhan (O Σούφι), κέρδισε το "βραβείο Μεβλάνα" το 1998, το οποίο απονέμεται στο καλύτερο έργο μυστικιστικής λογοτεχνίας στην Τουρκία. Το βιβλίο της Şehrin Aynaları (Καθρέφτες της Πόλης) της απέφερε το "Βραβείο της Ένωσης Τούρκων Συγγραφέων". Η Σαφάκ κέρδισε όλα τα διακεκριμένα λογοτεχνικά βραβεία στην Τουρκία πριν από την ηλικία των 30.
Η Σαφάκ έχει γράψει δύο μυθιστορήματα στα Αγγλικά. Εξαιτίας αναφορών στην Αρμενική Γενοκτονία στο δεύτερο από αυτά, Το Μπάσταρδο της Κωνσταντινούπολης (The Bastard of Istanbul) (στα Τούρκικα ο τίτλος ήταν "Ο Πατέρας και Ο Μπάσταρδος"), η Σαφάκ κατηγορήθηκε στην Τουρκία για "προσβολή της Τουρκικότητας" σύμφωνα με το Άρθρο 301 του Τουρκικού Ποινικού Κώδικα. Η υπόθεση απορρίφθηκε τον Ιούνιο του 2006. Εντούτοις, οι εισαγγελείς ξανάνοιξαν την υπόθεση τον Ιούλιο του 2006.[1] Στις 21 Σεπτεμβρίου 2006, και η καινούρια αυτή υπόθεση έκλεισε λόγω έλλειψης στοιχείων.
Η Σαφάκ συνέγραψε επίσης τον πρόλογο της λογοτεχνικής ανθολογίας Ιστορίες από το Εκπατρισμένο Χαρέμι: Ξένες Γυναίκες στην Σύγχρονη Τουρκία, που αφορά μεταξύ άλλων στα γυναικεία δικαιώματα και την εθνική ταυτότητα.
Σήμερα η Ελίφ Σαφάκ ζεί το μισό χρόνο στις Ηνωμένες Πολιτείες και γράφει επίσης για εφημερίδες και περιοδικά στην Ευρώπη και τις ΗΠΑ. Το 2005 παντρεύτηκε τον Τούρκο δημοσιογράφο Εγιούπ Τζαν κατά τη διάρκεια ενός ταξιδιού προώθησης βιβλίου τσο Βερολίνο. Στις 15 Σεπτεμβρίου 2006 γεννήθηκε η κόρη τους, Σεχραζάντ Ζελντά.
Μετά τη γέννηση της κόρης της υπέφερε από επιλόχεια κατάθλιψη για περισσότερο από δέκα μήνες, περίοδο στην οποία αναφέρεται στο πρώτο αυτοβιογραφικό βιβλίο της, το οποίο συνδυάζει μυθοπλασία με πραγματικά γεγονότα. Σχολιάζοντας το βιβλίο η Σαφάκ δήλωσε: "Ονόμασα το βιβλίο αυτό Μαύρο Γάλα για δύο λόγους. Καταρχάς, ασχολείται με την επιλόχεια κατάθλιψη και δείχνει πως το γάλα της μητέρας δεν είναι πάντα τόσο λευκό και άσπιλο όσο θέλει να πιστεύει η κοινωνία. Δεύτερον, μέσα από αυτή την κατάθλιψη κατάφερα να λάβω μια έμπνευση· μέσα από αυτό το μαύρο γάλα κατάφερα να αναπτύξω ένα είδος μελανιού."
Στο επόμενο post θα σας γράψω όλα όσα είπαμε οι τρεις γυναίκες από τον ΙΑΝΟ σε Skype σύνδεση με την Elif Shafak που εκείνο το απόγευμα βρισκόταν στην Βοστώνη.
Περισσότερα και στην προσωπική σελίδα της συγγραφέως: http://www.elifshafak.com/
Ακολουθήστε το eirinika.gr στο Google News για ενδιαφέρουσες ειδήσεις από την Ελλάδα και τον κόσμο
Πατήστε εδώ για να διαβάσετε όλες τις αναρτήσεις του eirinika.gr